Habituellement de tels regards font dire à l’interlocuteur: «A quoi pensez-vous donc?» Mais mon père curieux, irrité et cruel, reprit: —«Est-ce que vous avez des amis de ce côté-là, que vous connaissez si bien Balbec?» →
As a rule these tactics make the questioner proceed to ask, "Why, what are you thinking about?" But my father, inquisitive, annoyed, and cruel, repeated: "Have you friends, then, in that neighbourhood, that you know Balbec so well?"